« Réponse à Tch’ang Tang le réviseur », Wei Ying-wou :
Soudainement j’ai rejeté ma charge,
Et j’ai caché mes traces dans les champs.
L’astre naissant éclaire ma chaumière ;
Dans un bosquet je vis modestement.
Il est bien vrai que ma richesse est nulle ;
Mais j’ai toujours pu boire mon content.
Je suis heureux que la moisson mûrisse,
Et je bénis l’œuvre du Tout-Puissant.
Mon existence est celle d’un du peuple, [ ?]
Et mes travaux ne son points différents :
Au torrent Sud je coupe les bambous ;
Puis je reviens, le soir, à l’Est du Fong.
La pauvreté me pousse à la retraite,
Mais non l’amour d’exemples éminents.
Lorsque j’ai lu votre chère missive,
Mes traits ont lui de son rayonnement.
Jour après jour, j’ai voulu vous répondre ;
Mais l’hiver fuit, déjà vient le printemps !
Aucun commentaire pour cet article
| Juillet 2008 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||